Дерек поморщился. Очевидно, отец решил, что приходится, чем и объясняется добрая половина его недовольства.
— Нет, — заверил его Дерек. — Идея принадлежит Джереми. Как-то раз Регги застала Келси на скачках, и нам пришлось выкручиваться из неловкого положения. Видишь ли, Регги уже видела ее раньше и решила, что они станут подругами. Джереми попытался спасти Регги, да и всех нас от большого недоразумения.
— С чего это вдруг Регги решила подружиться с подобной женщиной?
Дерек почувствовал себя задетым.
— Наверное, потому, что Келси не относится к подобным женщинам.
Джейсон вздохнул и опустился в стоявшее у стола кресло.
— Черт побери, можно как-нибудь поспокойнее?
Дерек тоже вздохнул. Он понимал озабоченность отца, но когда дело касалось Келси, воспринимал все слишком болезненно. Молодой человек никак не мог привыкнуть к состоянию влюбленности и всему, что из этого вытекает. Пока что оно приносило ему одни хлопоты.
Он хотел поделиться ими со своим отцом, но боялся волновать Джейсона сообщением о том, что теперь он собрался на этой женщине жениться. Момент был явно неподходящий.
Поэтому Дерек вначале попробовал объяснить, в чем состоит разница:
— Дело в том, что Келси выглядит как леди и умеет соответствующим образом себя вести. Она даже говорит, как настоящая леди. Трудно поверить, что она не знатного происхождения.
— А ты уверен, что это так?
Подобный вопрос ему уже задавали. Дерек снова растерялся. Что в самом деле он знал про Келси, кроме того, что она сама ему рассказала?
Но не станет же она ему лгать? Нет, не станет. В этом он был уверен… Почти уверен.
Между тем червячок сомнения уже зашевелился.
Дерек пожал плечами:
— Вообще-то я сужу о прошлом Келси по ее же словам. Но у нее нет причин меня обманывать. Учитывая то, как она мне досталась…
— Да, наверное, ты прав. Но ты так и не объяснил, зачем привел ее на обед в дом своей кузины. Вот что непонятно, мой мальчик.
— Я знаю, но Регги так настаивала и… В общем, я решил, что если ее будут воспринимать как кузину Перси, все обойдется. Чтобы Регги не пыталась завязать серьезную дружбу, мы ей сказали, будто Келси возвращается в деревню. Я был уверен, что на этом все закончится. Так, собственно говоря, и получилось. Регги ее больше не видела и никогда не увидит. («Пока я на ней не женюсь», — добавил Дерек про себя.) Между тем отец никак не мог успокоиться.
— Не слишком ли ты привязываешься к этой девушке?
Дерек едва не расхохотался.
— И это спрашиваешь ты — человек, который сохранял верность любовнице… сколько? Более двадцати лет?
Джейсон покраснел.
— Намек понял, — проворчал он наконец. — Только не натвори глупостей.
Что значит «натворить глупостей»? Может, влюбиться и захотеть взять ее в жены? Предостережение слишком запоздало.
Глава 47
В самый канун Рождества Дерек снова попросил Келси выйти за него замуж. Ради этого он пораньше уехал с семейного праздника. Угостил Келси велико лепным вином, поднял ей настроение дюжиной маленьких подарков, — забавными пустячками вроде гигантского наперстка, шляпы с перьями длиной в три фута, колокольчиками для большого пальца ноги… Обручальное кольцо он решил придержать напоследок.
Ситуация складывалась удачно, во всяком случае, после слов: «Келси, согласна ли ты выйти за меня замуж?» — она не рассердилась. Напротив, девушка обернулась к Дереку и нежно его обняла. Потом нежно поцеловала, погладила ладонями его щеки и сказала:
— Нет.
С учетом всех обстоятельств Дерек не был готов к такому ответу, как, впрочем, не был готов к нему и в первый раз. У него даже не нашлось ни одного контрдовода.
— Почему? — растерянно пробормотал молодой человек, после чего добавил:
— Если ты снова заговоришь о скандале, я тебя отшлепаю.
Келси улыбнулась.
— Скандал все равно будет. Причем огромный, и ты об этом знаешь.
— А тебе не приходило в голову, что мне наплевать?
— Это ты сейчас так говоришь, Дерек. Представь, что произойдет, когда скандал на самом деле разразится. Подумай о своей семье. Тебе придется выслушать немало резких слов.
Последний довод натолкнул Дерека на мысль известить семью заранее. Его отец только что выступил с ошеломляющим заявлением о своем разводе. Дерек мог сделать точно такое же в отношении своих планов на женитьбу… и посмотреть, куда дует ветер.
Рождественский обед показался ему лучшим моментом для подобного сообщения. У всех праздничный настрой, все смеются… Тем не менее он не решился испортить всеобщее веселье.
Зато на следующий день действовал решительнее. Семья вновь собралась на обед. На этот раз присутствовали не все. Диана и Клара вернулись с мужьями в город. Их брат Маршал поехал навестить друга в соседнее графство и до сих пор не вернулся. Тетя Рослин осталась наверху ухаживать за неожиданно простудившейся Джудит. Но это ни на что не влияло. Отсутствие нескольких человек не меняло сути дела.
Остальная семья была в сборе, и общее настроение было великолепно. Женщины обсуждали праздничные рецепты, проблемы детей и моды. Джеймс попытался было достать Уоррена, но тот лишь добродушно посмеивался, и бывший пират потихоньку угомонился. Николас и Джереми беззлобно переругивались по поводу проигравшего скачки жеребца Ника.
Эдвард и Джейсон обсуждали одно из последних вложений Эдварда. Скандал с разводом никого не волновал… и Дерек посчитал это добрым знаком. Огромным достоинством его семьи являлось то, что люди не держали друг на друга зла. Было, правда, одно исключение, когда Джеймс считался изгоем добрых десять лет, но и этот случай закончился общим примирением.
Поэтому перед самым десертом Дерек поднялся и объявил:
— Прошу немного внимания. Хочу сообщить вам приятную новость… Во всяком случае, я ее воспринимаю именно так. Кое-кто из вас может со мной не согласиться, но… — Молодой человек пожал плечами, взглянул в конец стола, где сидел его отец, и закончил:
— Я принял решение жениться на Келси Лэнгтон.
Джейсон уставился на сына, не в силах найти подходящие слова. Энтони закашлялся. Джеймс закатил глаза. Джереми прикрыл лицо рукой.
Воцарившееся молчание нарушила Георгина:
— Вот и прекрасно, Дерек. Келси — очень милая девушка.
Тетя Шарлотта спросила:
— Когда ты ее нам покажешь? Сидящий чуть поодаль Эдвард дотянулся до Дерека и похлопал его по руке.
— Отлично, мой мальчик. Знаю, что Джейсон давно ждет, когда ты угомонишься.
Сияющая улыбкой Эми воскликнула:
— Чего же ты раньше не сказал? Мы могли бы устроить совместную свадьбу!
Джереми покачал головой и произнес:
— Да, кузен, не хотел бы я сейчас оказаться на твоем месте.
Николас согласно кивнул:
— Он, кажется, еще не знает, почем фунт лиха. Регги ткнула мужа локтем в бок и прошипела:
— Ты не был таким циником, когда мы поженились.
Николас нахмурился, потом громко воскликнул, чем привлек всеобщее внимание:
— Боже милосердный, а ты-то откуда знаешь?
— Не переживай, — прошептала Регги. — Я все равно считаю, что Дерек молодец. Он пренебрег условностями и положился на свое сердце.
— Ну-ну, — улыбнулся жене Николас. Дерек ничего этого не слышал и сам не произнес более ни слова. Он уставился на отца, ожидая чудовищного взрыва. Взрыва не последовало.
На Джейсона было страшно смотреть, но тон его оказался неожиданно спокойным.
— Я запрещаю, — коротко сказал он. Послышался недовольный ропот.
— Что с тобой, Джейсон? Что тебя смущает? — спросила Шарлотта.
— Похоже, ему известно, кто эта девчонка, — прошептал Джеймс, обращаясь к Энтони.
— Не сомневаюсь, — ответил тот. Эдвард между тем услышал их разговор и громко поинтересовался:
— Ну и кто же она? Объясните наконец, кто она такая?
— Келси — кузина Персиваля Алдена, — с готовностью подсказала Георгина.